Перевод "the weekend weekend" на русский
Произношение the weekend weekend (зе yикэнд yикэнд) :
ðə wiːkˈɛnd wiːkˈɛnd
зе yикэнд yикэнд транскрипция – 33 результата перевода
♪ It's Friday Friday got to get down on Friday ♪
♪ Everybody's looking forward to the weekend weekend ♪
♪ Friday Friday gettin' down on Friday ♪
*Это пятница, пятница Наконец-то пятница*
*Все ждут выходных, все ждут выходных*
*Это пятница, пятница Наконец-то пятница*
Скопировать
♪ It's Friday Friday got to get down on Friday ♪
♪ Everybody's lookin' forward to the weekend weekend ♪
♪ Friday Friday gettin' down on Friday ♪
*Это пятница, пятница Наконец-то пятница*
*Все ждут выходных, все ждут выходных*
*Это пятница, пятница Наконец-то пятница*
Скопировать
Um... * It's Friday, Friday, gotta get down on Friday * * Everybody's looking forward to the weekend *
* Everybody's looking forward to the weekend, weekend * * Friday, Friday * * Gotta get down on Friday
* Partyin', partyin', yeah! * * Partyin', partyin', yeah!
d It's Friday, Friday, gotta get down on Friday d d Everybody's looking forward to the weekend d d Friday, Friday d d Gotta get down on Friday d d Everybody's looking forward to the weekend, weekend d
d Friday, Friday d d Gotta get down on Friday d d Everybody's looking forward to the weekend d d Partyin', partyin', yeah!
d d Partyin', partyin', yeah!
Скопировать
You fell for it, like everyone else.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
Скопировать
Nigger all dressed up like a doctor, huh?
It's just for the weekend.
You know my game, don't you?
Итак, негр. Теперь одеваешься, как доктор?
Нет, это выходная одежка.
Не знаешь, какова моя игра?
Скопировать
Don't worry, Gaston.
Win or lose, Gigi, you will not impose us on poor Gaston for the weekend.
May I have a glass of champagne?
Не беспокойся, Гастон.
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
Можно попросить бокал шампанского, бабушка?
Скопировать
Go.
Chérie I must tell you that you upset all my plans for the weekend.
-May I?
Давай!
Дорогая, Я должен сказать, что ты разрушила все мои планы на выходные.
- Можно?
Скопировать
About Gigi.
You were at Trouville over the weekend with Gaston Lachaille.
Yes.
О Жижи.
Вы были в Трувилле на выходные с Гастоном Ляшаллем.
Да.
Скопировать
- Just a headache.
What you need is a weekend in Las Vegas, the playground of the world.
I'm going to spend this weekend in bed.
- Просто голова болит.
Вам нужно провести уикенд в Лас Вегасе, где играет весь мир.
Я собираюсь провести выходные в постели.
Скопировать
Hey, sure is a nice car.
I like to drive it so much, I thought I'd drop home for the weekend.
You can't take too good care of a car like this.
Да, клевая тачка.
Так люблю колесить на ней, что все выходные дома не был.
Да, за такой тачкой нужен уход.
Скопировать
I'll pencil you in for Thursday then.
Then we can make plans for the weekend later.
- Oh, Rhoda.
Тогда я помечу четверг.
И мы тогда обсудим планы на выходные.
- О, Рода.
Скопировать
Kowalski!
And the keys for a sawed-off weekend.
Well, you're both welcome.
Ковальски!
Ты решил потратить на это выходные.
Хорошо, добро пожаловать Bам обоим.
Скопировать
And what Brian is saying is that you're scheduling the game before he can get ready.
Couldn't it wait until over the weekend?
Yes, it could...
И Брайан, собственно, говорит, что вы назначили игру раньше, чем он может быть готов.
Можно ли подождать до следующей недели?
Да, это возможно.
Скопировать
Where'd you spend the night?
- Say you're spending the weekend with a woman.
- Oh, no, I beg you.
Со вчерашнего дня, я не видела вас.
Где вы провели ночь? Скажите, что проведёте выходные с женщиной
- Только не это.
Скопировать
But perhaps this is because so little is generally known Of these mice men.
We have some film now Taken at one of the notorious weekend mouse parties Where these disgusting little
Mr. "a" tells us what actually goes on At these mouse parties.
Однако, возможно, это связано с тем, что мы так мало знаем о мышиных людях.
У нас есть небольшой сюжет, снятый на одной из мышиных вечеринок, на которых эти отвратительные мелкие извращенцы собираются.
Мр. "А" рассказывает, что же на самом деле происходит на этих мышиных вечеринках.
Скопировать
I get the desire to jet up to Duluth, one phone call, that's it.
I get the urge maybe to spend a weekend in St. Paul, it's done.
See, I can't be tied down. You do understand, don't you?
Это как будто ты маленького роста. Я должна признаться. В школе у меня была проблема наподобие этой.
Ты в детстве была толстой. Почти угадал, коротышка. Вы знаете, что значит избыточный вес для девушки?
Знаешь, что это точно также, как маленький рост для парня?
Скопировать
Oh, you want to do that at the same time?
Maybe we could go there together over the weekend.
I wouldn't mind seeing Straubing again.
Ты хочешь успеть сделать это одновременно?
Мы можем вместе поехать туда на уикенд.
Я буду очень рад вновь увидеть Штраубинг.
Скопировать
You can fix it, though, can't you?
- Yes, but only at the weekend.
- Yes.
Ну, ты же этим займешься, правда?
-Да, но только в выходные.
-Да.
Скопировать
Wasn't too long ago that Angie wouldn't pick a suit of clothes without asking my opinion.
Now he goes off to Lakewood for a weekend and picks someone to spend the rest of his life with.
Yes.
Совсем недавно Аджей не мог костюм выбрать, не спросив моего мнения.
А теперь он ездит в Лейквуд на выходные, Чтоб забрать кого-то, с кем проведёт всю оставшуюся жизнь.
Да.
Скопировать
Your problems are far from over!
Once we are settled in our summer residence I hope you visit us and spend the weekend.
You will always be welcome.
У вас с ними будет немало хлопот.
Мне вас очень жаль, моя бедная птичка. Когда мы переедем в нашу летнюю резиденцию, милости прошу к нам на уикенд.
Надеюсь, вы не откажете пожаловать?
Скопировать
Haven't you got a boyfriend to go out with?
This is the third successive weekend ofviolence in Belfast.
And the worstso far.
Разве тебе не с кем пойти прогуляться?
Это уже третьи выходные насилия в Белфасте подряд.
И пока наихудшие.
Скопировать
It's very beautiful here.
Why won't you stay here for the weekend?
Nobody's expecting you in Paris.
Но здесь очень красиво.
Тогда почему бы вам не остаться на выходные?
Вас же никто не ждет в Париже.
Скопировать
And then we were closer than ever before.
We stayed on the island one weekend with our little boy.
Eva and Elis loaned us their house.
И с тех пор мы стали ещё ближе.
Однажды мы поехали на выходные на остров.
Эва и Элис дали нам ключи от своего дома.
Скопировать
- I sure did.
We can make it across this weekend... and once we're on the other side, we'll be out of trouble.
What about cash?
Границу можно пересечь здесь, мы можем пробраться прямо через лес. 3десь не следят за проходом.
Дождемся конца недели, и когда окажемся на той стороне, у нас уже не будет проблем.
А как с деньгами?
Скопировать
It will be hot and over cast upstate New York as well with the possibility of thunder showers tonight and tomorrow withg radual clearing by tomorrow night.
All you people leaving the city this upcoming weekend should find it hot.
Do you hear a baby crying?
На севере штата будет жарко и облачно, сегодня и завтра возможныливни с грозами, но уже к завтрашнему вечеру небо разъяснится.
В грядущие выходные в городе будет очень жарко.
Слышите, ребенок плачет?
Скопировать
Yes, I've heard of that term.
Read how he left her in tears at the studio on that lovely summer weekend... and went fishing in Malibu
That's not new.
Да, я слышал об этом.
Поитайте, как он оставил ее в слезах в студии в тот прекрасный летний уикенд... и отправился ловить рыбу в Малибу, где он встретил свой последний пьяный закат.
Это не ново.
Скопировать
The teachers will get to know their names... and they'll get better... better grades.
Past couple weeks, I've been preparing for the upper echelon... and this weekend if I get all my work
I'm going to enter it Monday morning.
Учителя знают их имена наизусть... и они получают значительно лучшие оценки.
Последние две недели я готовился занять место в высшем эшелоне... и если на этих выходных я сделаю всю мою работу...
Я постараюсь войти в состав высшего эшелона в понедельник утром.
Скопировать
You're only three answers ahead.
And I think we'd better go... to the Cape this weekend.
And you don't talk about my father or the law school... and I'll try and be a lot nicer... and I'll give you lots of sustenance.
Ты впереди только на три ответа.
И я думаю, что нам лучше поехать... на Мыс в этот выходной.
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
Скопировать
It doesn't have to be long.
You can do it over the weekend.
Around 10 pages.
Это не должно занять много времени.
Можете сделать это на выходных.
Около 10 страниц.
Скопировать
Your father asked me... to do some research for him.
And he needs it bright and early Monday morning... so I can't go to the Cape this weekend.
I understand.
Твой отец попросил меня... сделать некоторое исследование для него.
И ему это нужно к утру понедельника... поэтому я не могу поехать на Мыс в эти выходные.
Я понимаю.
Скопировать
Thank you, sir.
We could go to the Cape next weekend.
We aren't going anywhere.
Спасибо, сэр.
Мы можем поехать на Мыс в следующие выходные.
Мы никуда не едем.
Скопировать
I thought it was, but not in this overworked little joy station where the sheets haven't been changed and I've to be in the office in half an hour.
If you would like to arrange a nice weekend somewhere away from London, in the sun, where the sheets
I would be very happy to go with you.
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
Если бы вы где-нибудь заказали местечко в выходной, подальше от Лондона, в солнечном месте, где каждый день меняют постельное бельё, - то пожалуйста.
Я буду просто счастлива с вами встретиться.
Скопировать
Goodbye, Helene
...with clearer skies for the weekend
Tonight's programmes are over. Let's look at tomorrow
- До свидания, месье. - До свидания, Элен.
Что ж, наступает уикенд. Наша программа подходит к концу.
Сейчас я познакомлю вас с программой передач на завтра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the weekend weekend (зе yикэнд yикэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the weekend weekend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yикэнд yикэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
